Список фондов

№ фонда

Название фонда

Крайние даты

Кол-во ед.хр.

Детальный просмотр

ф.2648

Луначарская-Розенель Наталия Александровна (урожд. Сац; 1902-1962) - артистка, драматург, переводчица

1880-е - 1962 гг.

310

Сортировать:
Всего единиц хранения: 1 - 20 из 310

Шифр

Заголовок ед.хр.

Крайние даты

Кол-во листов

Детальный просмотр

ф.2648 оп.1 ед. хр.2

Роли Абигайль и королевы Анны ("Стакан воды"), Юлии ("Медвежья свадьба"), Анисьи ("Аракчеевщина"), Коринкиной ("Без вины виноватые"), Глафиры ("Волки и овцы") и др., сыгранные Н. А. Луначарской-Розенель в Малом театре, театре быв. Корша и Ленинградском театре Комедии.

1923-1935

234

ф.2648 оп.1 ед. хр.5

Фотографии Н. А. Луначарской-Розенель в роли Фелиции и Б. Гётцке в роли профессора Цанге из кинофильма "Саламандра".

[1928]

2

ф.2648 оп.1 ед. хр.6

"Автомобильное происшествие". Пьеса. Без конца..

1930-е

6

ф.2648 оп.1 ед. хр.7

"Большая магистраль". Пьеса в 1-ом действии.

1930-е

13

ф.2648 оп.1 ед. хр.9

["В беличьем колесе"]. Инсценировка романа Р. Ш. Жильбера. Сцены 1-8 (эпилог), описание.

1950-е

3

ф.2648 оп.1 ед. хр.10

"В клетке". Перевод пьесы А. Тюрпена и П. П. Фурнье в 1-ом действии с французского языка.

1940-е-1950-е

9

ф.2648 оп.1 ед. хр.11

"Вокруг любви". Перевод комедии Р. Бранко в 3-х действиях с языка. "Инге". Перевод пьесы Э. Кальковской с [польского] языка. "Первое увлечение". Пьеса в 1-ом действии. Воспоминания о работе на киностудии в Берлине. "Отец моих детей". Либретто киносценария по одноименной пьесе А. В. Луначарского. Наброски [повестей] о советских женщинах.

1930-е

91

ф.2648 оп.1 ед. хр.12

"Голос". Перевод пьесы Ж. Кокто в 1-ом действии с французского языка.

[1932-1933]

29

ф.2648 оп.1 ед. хр.13

"Где зарыта собака". Перевод с немецкого языка и литературная обработка комедии Б. Франка в 3-х действиях.

1930-е

54

ф.2648 оп.1 ед. хр.14

"Где зарыта собака". Перевод с немецкого языка и литературная обработка комедии Б. Франка в 3-х действиях.

1930-е

82

ф.2648 оп.1 ед. хр.15

"Двойник. (Глория)". Перевод комедии Б. Франка в 3-х действиях с немецкого языка. 1.

1930-е

45

ф.2648 оп.1 ед. хр.16

Н. А. Луначарская-Розенель. "Двойник. (Глория)". Перевод комедии Б. Франка в 3-х действиях с немецкого языка. Действие 3-ье. "По душам". Скетч. "Маша-царевна. (Рассказ Ирины Львовой)".

1930-е

69

ф.2648 оп.1 ед. хр.17

"Двойник. (Глория)". Перевод с немецкого языка и литературная обработка комедии Б. Франка в 3-х действиях.

1930-е-1940-е

77

ф.2648 оп.1 ед. хр.18

"Двойник. (Глория)". Перевод с немецкого языка и литературная обработка комедии Б. Франка в 3-х действиях.

1930-е-1940-е

76

ф.2648 оп.1 ед. хр.19

"Дни недели". Скетч.

1930-е

13

ф.2648 оп.1 ед. хр.20

"Желтый кирасир". Пьеса в 3-х действиях. "Жрецы". Инсценировка рассказа М. Провена. Воспоминания об А. Барбюссе.

[1936]

50

ф.2648 оп.1 ед. хр.21

"Желтый кирасир". Пьеса в 3-х действиях. Действия 1-2 (без конца) и последний лист 3-его.

[1936]

17

ф.2648 оп.1 ед. хр.22

"Жерминаль". Инсценировка романа Э. Золя. Картины 1-6 (начало).

1940-е-1950-е

114

ф.2648 оп.1 ед. хр.23

"Жрецы", "По душам". Инсценировка рассказов М. Провена.

1930-е

16

ф.2648 оп.1 ед. хр.24

"Инге". Перевод из пьесы Э. Кальковской "Отдел происшествий".

Начало 1930-х

9

Страницы: 1 2 3 4
16 Записей: 310