Список фондов

№ фонда

Название фонда

Крайние даты

Кол-во ед.хр.

Детальный просмотр

ф.1448

Благинина Елена Александровна (1903-1989) - поэтесса, переводчица

1889 - 1989 гг.

1089

Сортировать:
Всего единиц хранения: 1 - 20 из 50

Шифр

Заголовок ед.хр.

Крайние даты

Кол-во листов

Детальный просмотр

ф.1448 оп.1 ед. хр.16

"Про Нахшуна", "Нахшун сажает цветы", "Нахшун смотрит на ковер", "Что Нахшун видел во сне". Перевод стихотворений Д.А.Атнилова с татарского языка.

[1950-е]

4

ф.1448 оп.1 ед. хр.17

"Кельн", "Соучастники вины", "Широкая страна", "Новоселье", "Песня о высоком небе", "Карнавал". Переводы стихотворений И.Бехера с немецкого языка.

1942

11

ф.1448 оп.1 ед. хр.18

"Среди хлебов", "Хитрый дед", "Лагерный день". Переводы стихотворений А.Босева с болгарского языка.

[1950-е]

6

ф.1448 оп.1 ед. хр.19

"Извораш и Думбровиора", "Ручеек", "Фетица-озорница". Переводы сказок Е.Н.Букова с молдавского языка.

[1957]

61

ф.1448 оп.1 ед. хр.20

"Петрике-Рике". Перевод сборника рассказов для детей Е.Н.Букова с молдавского языка.

[1957]

112

ф.1448 оп.1 ед. хр.21

"Здравствуй наше лето", "Другу", "Колхозная посевная", "Песня", "Строители", "Днепр", "Очень маму я люблю", "Кот-сапожник" и др. Переводы стихотворений В.В.Бычко, С.Е.Голованивского, Е.А.Карпенко, В.А.Кобылянского, И.К.Кульской, М.А.Пригара, В.Д.Ткаченко, В.С.Швеца и др. с украинского языка.

1942 - 1955

35

ф.1448 оп.1 ед. хр.22

"Аистинное лето". Перевод сказки В.Витка (Крысько Тимофкя Васильевича) с белорусского языка.

1958

39

ф.1448 оп.1 ед. хр.23

"Колыбельная", "Дочка", "Я не был во Вьетнаме", "Девушка Блага", "Гасконец", "Братство", "Говорит Москва", "Дмитровград", "Липка", "Мои друзья", "Сказка про каплю-снежинку", "Хорошие имена". Переводы стихотворений П.Н.Воронько с украинского языка.

1948 - 1953

29

ф.1448 оп.1 ед. хр.24

"Вперед", "Парнасцам", "Украине", "Днепр", "Соловушка", "Утешение". Переводы стихотворений П.А.Грабовского с украинского языка.

[1940-е - 1950-е]

13

ф.1448 оп.1 ед. хр.25

"Разговор у калитки". Перевод сборника стихотворений Л.Деляну (Клигман-Деляну Липы Самуиловича) с молдавского языка.

1955

60

ф.1448 оп.1 ед. хр.26

"С полным навстречу". Перевод сборника стихотворений Л.Деляну (Клигман-Деляну Липы Самуиловича) с молдавского языка.

1955 - 1956

139

ф.1448 оп.1 ед. хр.27

"Повесть об Октябре". Стихотворение; "Как зайчишке на беду что-то выросло в саду", "Про петушка, курочку и хитрую лисичку". Сказки. Переводы стихотворения и сказок Н.Л.Забилы с украинского языка.

1954

38

ф.1448 оп.1 ед. хр.28

"Про бабушку Одл и дедушку Додл". Перевод сказки Л.М.Квитко с еврейского языка. Варианты.

[1940-е - 1950-е]

67

ф.1448 оп.1 ед. хр.29

"Свет в убежище", "Мой любимый", "Народный мститель", "Одна работа", "Коричневые черви", "Турнир", "Чиж", "Дедушки", "Электростанция", "Про охотника", "Летнее утро", "Два друга", "Лов рыбы", "Жатва", "Телок" и др. Переводы стихотворений Л.М.Квитко с еврейского языка.

[1940-е - 1950-е]

77

ф.1448 оп.1 ед. хр.30

"Песенка о волке", "По ягоды", "Гусята", "Аист", "Мухи-хвастуньи", "Маленький трубач", "За колесом". Переводы стихотворений М.Ю.Конопницкой с польского языка.

[1950-е]

25

ф.1448 оп.1 ед. хр.31

"Негасимый свет". Перевод рассказа А.И.Копыленко с украинского языка.

[1942]

8

ф.1448 оп.1 ед. хр.32

"Рахиль". Перевод стихотворения А.Д.Кушнирова с еврейского языка.

[1956]

12

ф.1448 оп.1 ед. хр.33

"Полонянка". Перевод поэмы А.С.Малышко с украинского языка.

1943

82

ф.1448 оп.1 ед. хр.34

"Днепр", "Хмель", "Выйди, хозяин, из хаты", "Черемуха", "Береза", "Другу-школьнику", "Донец", "Песня", "Дорога", "Наш товарищ". Переводы стихотворений А.С.Малышко с украинского языка.

[1940-е - 1950-е]

26

ф.1448 оп.1 ед. хр.35

"Романтика", "Лист и гранит", "О славе и молчании", "Утро", "Новый пейзаж", "Песнь о первом мае", "Майский дождь", "Мартовское солнце" и др. Переводы стихотворений А.Мицкевича, Е.Вейнтрауб, В.Домерацкого, И.Сикирицкого, С.Сконечного, Л.Стаффа с польского языка.

1953

20

Страницы: 1 2 3
3 Записей: 50