ф.2186 оп.1 ед. хр.140
|
Ярхо Б. И. Переводы "Альфрад", "Песни о Хилтбранте", "Рай и ад", с древне-верхне-германского языка. В трех тетрадях
|
[1910]
|
44
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.141
|
Поэмы И. Гете "Рейнеке-лис", с немецкого языка. Отрывки
|
[1932-1936]
|
26
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.142
|
Редакторская правка Б. И. Ярхо перевода неустановленного лица поэмы И. Гете "Герман и Доротея", с немецкого языка
|
Б.д.
|
10
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.143
|
Перевод отрывка из комедии А. Грифиуса "Петер Сквенц", с немецкого языка
|
[1928-1935]
|
11
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.144
|
Перевод Б. И. и Г. И. Ярхо романа К. Иммермана "Мюнхгаузен", с немецкого языка. Книги 1-8 и предисловие Б. И. Ярхо ко II тому. Опубликован, изд. "Academia" 1933 г.
|
[1930-1933]
|
352
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.145
|
Перевод Б. И. и Г. И. Ярхо романа К. Иммермана "Мюнхгаузен", с немецкого языка. Без начала
|
[1930-1933]
|
98
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.146
|
Перевод Б. И. Ярхо отрывка из романа Д. Лоэнштейна "Арминий и Руснельда", с немецкого языка
|
[1935-1938]
|
11
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.147
|
Переводы стихотворений Цирлан Рису, с немецкого языка
|
Май 1909
|
14
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.148
|
Б. И. Ярхо. Перевод драматической поэмы Ф. Шиллера "Дон Карлос, инфант испанский" с немецкого языка. Напечатан, изд. "Academia" 1937 г.
|
1934-1937
|
125
|
|
ф.2186 оп.1 ед. хр.149
|
Перевод Б. И. Ярхо сказки неустановленного автора "Чудеса в Шпессарте" [с немецкого языка]
|
[1920-е-1930-е]
|
30
|
|